| |
| |
| |
| |
| |
| |
88 Γλώσσα πηγής Vocal gecmis olsun canim...............???? Vocal geçmiÅŸ olsun canım. Allah kahretmesin yine yendik. Naparsın ya takım iyi olunca. Kib by
hallo, ik wordt al maanden lastig gevallen door een turksnummer (+90) en krijg ook vaak smsjes in het turks, kan iemand voor mij het volgende smsje vertalen? we snappen er niks van en weten ook nietw at we hier mee moeten doen.... --------- diacritics edited (smy)
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις NL vertaling NL translation | |
| |
| |
252 Γλώσσα πηγής AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996... AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceÄŸiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz? Proforma fatura bilgileri ek’tedir. tork : torque kalibrasyon : calibration fatura : invoice (british english) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις The torques whose details | |
| |
| |
198 Γλώσσα πηγής bir tutam baharatla gitti çarsi içinde bir... bir tutam baharatla gitti çarsi içinde bir gölge ve yollarina tuz serdi seni bulayim gizlilerde baharat, tarçin ve buse tavan arasinda sakli tarife ayisigi ve bogaziçi yalniz o fener bizim çocukluk askimiz beni biraktigin o gece Hola por favor, please, alguien puede traducir esta maravilla de canción? Conozco la música,es de la pelicula un toque de canela y es preciosa, imagino que la letra será igual de bonita. Muchas gracias Ολοκληρωμένες μεταφράσεις left with a pinch of spices Dejó... | |
147 Γλώσσα πηγής projelerin birleÅŸtirilmiÅŸ ÅŸekli ekte... projelerin birleÅŸtirilmiÅŸ ÅŸekli ekte gönderilmiÅŸtir bana göre eklemek istediÄŸiniz bir husus olup olmadığına dair .......@mail adresimize mesajınızı göndermenizi bekleriz proje açıklaması -------- "bana göre" aslında "buna göre" olmalıdır "bana göre" should be "buna göre" in fact (smy) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις the projects in merged form | |
411 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". 1 çift derecesiz,kozmetik amaçlı,yeÅŸil renk... 1 çift derecesiz,kozmetik amaçlı,yeÅŸil renk kontak lens yaptırmak istiyorum,derecesiz standart ölçülerinizi öğrenebilirmiyim?bu lens bana ne kadara mal olacak?ödemeyi nasıl ve nereye yapabilirim?ve ayrıca mümkünse daha önceden standart ölçülerde yaptığınız kiÅŸilerin örnek fotoÄŸraflarını bana gönderebilirmisiniz?fikir edinmem açısından,son olarak,kontak lens elime ulaÅŸtıktan sonra çapı büyük gelirse ya da herhangi bir yerinde hata olursa tekrar size gönderip düzeltme imkanınız var mı? Ολοκληρωμένες μεταφράσεις 1 pair no prescription, esthetic only, green | |
| |
56 Γλώσσα πηγής Liderlik Liderlik insanın kendi doÄŸal yapısından ve içten gelen bir olaydır Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Leadership | |
300 Γλώσσα πηγής Eminim ki 4 ay içinde ikimizde hiçbir zaman... Eminim ki 4 ay içinde ikimizde hiçbir zaman barışmayacağımıza tamamiyle emin olamadık.En azından ben..Herzaman ki gibi yine birlikteyiz.Umarım her zaman bu böyle devam eder.Çünkü artık gereksiz huzursuzluklardan bıktım.4 ay boyunca hep geri adım attık.Bundan sonra inÅŸallah hep ileri gideriz.Umarım bundan sonra ne sen ne ben kırılırız..Seni çok seviyorum. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I'm sure that both of us have not been | |
15 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". "poudre Matifiante" "poudre Matifiante" Thanks
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις "matt powder" | |
| |